Honnan lehet magyar hadjáratokat szerezni?

Az lenne a kérdésem hogy honnan tudok letölteni magyar hadjáratokat.

Válaszokat előre is kösz.
DarkGamer33

DarkGamer33 képe
DarkGamer33
Csatl.: 2009. 06. 15.

DarkGamer33 wrote:
Az lenne a kérdésem hogy honnan tudok letölteni magyar hadjáratokat.

Válaszokat előre is kösz.
DarkGamer33

Rövid és ugyanakkor mindenre kiterjedő választ tudok adni: sehonnan.

A hosszabb válaszom az, hogy nem tudok ilyenről, viszont vélhetőleg pont most készülget egy ilyesmi Zaton jóvoltából. Ha vársz pár napot-hetet, akkor tölthetsz le. Smile

Horus képe
Horus
Adminisztrátor
Magyar Bajnok 2009
Magyar Bajnok 2013
Magyar Bajnok 2015
Csatl.: 2007. 04. 24.
Hely: valamilyen bazárban, nem néztem meg elég alaposan

Ezt pontosítanám, egy TÖBBJÁTÉKOS (igen, jól hallottátok) hadjárat előzetesét tervezem a következő napokban/hetekben prezentálni, ezt pedig igyekszem borzasztóan kidolgozni, azért tart eddig. A téma tabu. Ezen kívül, kellő érdeklődés mellett készítek kiegészítő hadjáratot is ehhez, amik már single playerben futnának, kikerekítve az első történetét. Ezzel jó hosszú időre lefoglalhatom a portál nyájas rajongóit, már ha elég minőségi munkát végzek. Később felveszek segítséget is, de előbb megbizonyosodom róla, hogy érdekel-e titeket. Szóval várjatok, közeledik a meglepi Wink

Zaton képe
Zaton
Csatl.: 2008. 12. 22.

Kösz a válaszokat!
Én mindenesetre bízok benned Zaton Laughing out loud!
Én már láttam egy helyet ahol van valami magyar hadjárat, de a link sajnos nem működik:
http://ekristof.gportal.hu/gindex.php?pg=22718850

DarkGamer33 képe
DarkGamer33
Csatl.: 2009. 06. 15.

Illetve lenne még egy kérdésem, habár ez nem tartozik ide.
Van 1.6-os magyar szerver?
És ha nincs, melyik a legújabb verziós szerver?
Mert eddig mindig csak külföldiekkel játszottam (nem mintha nem tudnék angolul) és jó lenne magyarokkal is játszani.

Kösz a válaszokat!

DarkGamer33 képe
DarkGamer33
Csatl.: 2009. 06. 15.

Van, a linkek menüpont alatt megtalálható a pontos címe: wesnoth.kfki.hu
Érdemes a fórumból tájékozódni, hogy mikor találsz ott valakit, például holnap déután remélhetőleg többen is leszünk.

yanosz
Szerkesztő
bajnokság szervező
Csatl.: 2009. 02. 17.
Hely: itt

Kösz szépen a válaszokat! Laughing out loud

DarkGamer33 képe
DarkGamer33
Csatl.: 2009. 06. 15.

Üdv mindenkinek !

Én egy észrevételt szeretnék mondani nektek:
Ha nem is magyar szerkesztésű, de magyar nyelvre fordított hadjáratok vannak az alaphadjáratokon kívül :!:
Remélem figyelitek a
http://www.wesnoth.org/gettext/index.la ... ion=branch
weboldalt (a linket mindig frissítsétek), ahol a honosítás mértéke látható. Amikor meguntam az alaphadjáratokat, és letölteni akartam kiegészítő hadjáratokat, előtte el kezdtem böngészgetni a hivatalos honlapot, majd a fent említett hivatkozáson megtaláltam, hogy mit fordított le eddig a fordító-csapat. Köszönet ismét nekik és a munkájukért.

Eddig 4 küldetés és 2 Era van magyarosítva. A 2 Era szükséges egy-egy küldetéshez.
A 2 Era: Arrow Archaic Era Arrow Extended Era
A 4 küldetés:
Arrow Bad Moon Rising /Rossz hold kelt föl/
Arrow Dead Water /Holtvíz/
Arrow Fate of a Princess /Egy hercegnő végzete/
Arrow Invasion from the Unknown /Rejtélyes invázió/

Ahhoz hogy magyar legyen, nem elég letölteni e 6 kiegészítést. Amikor még első levelemet írtam a magyar Wesnothos e-mail címre, akkor pont ez volt a problémám, hogy nem ment magyarul a hadjárat. A válasz a levelemre hamar érkezett, és Udi fordító leírta, mit hogy kell csinálni, hogy a kiegészítések magyarul fussanak (a kérdésem a Fate of a Princess hadjárathoz kapcsolódott, így Udi ezen keresztül mutatta be, tehát a többit is e leírás szerint kell megcsinálni.):

Quote:
Szia!
A kiegészítők körül mindig nagy a kavarodás, mert a fordítások nem
kerülnek automatikusan a kiegészítőkbe, csak ha a készítő beleteszi.
Reméljük ez a jövőben javul majd, de addig is leírom a megoldást.
Valóban a wesonth.org/gettext oldalról lehet beszerezni a kész
fordításokat, de ezek a szerkeszthető forrásfájlok. Ahhoz, hogy
használni lehessen ezeket, le kell fordítani gépi nyelvre. Ehhez
Windowson lehet haszálni a PoEdit programot (http://www.poedit.net/),
ami minden mentéskor létrehozza az .mo végződésű programkódot. A Fate of
Princesshez szükséges .mo fájlt csatoltam.

Ezt az .mo fájlt kell aztán bemásolni a megfelelő helyre, (...) de a fájlt is megfelelően kell elnevezni. A fájlok elnevezését ki lehet lesni a hadjárat adatkönyvtárában (userdata\data\add-ons\Fate_of_a_Princess\) lévő _main.cfg fájlból, ez a rész árulkodik róla:

#textdomain wesnoth-Fate_of_a_Princess
[textdomain]
name="wesnoth-Fate_of_a_Princess"
path="data/add-ons/Fate_of_a_Princess/translations"
[/textdomain]

A name értéknek kell lennie a fájl névnek, a kiterjesztés pedig maradjon .mo. A csatolt fájl már át van nevezve. A mappa, ahova másolni kell (...): ...\Battle for Wesnoth\1.8.0\userdata\data\add-ons\Fate_of_a_Princess\translations\hu\LC_MESSAGES\wesnoth-Fate_of_a_Princess.mo

Ide kell másolni a csatolt fájlt, és utána magyarul tudsz játszani a
hadjárattal. (...)
Remélem nem fogja senki leharapni a fejem ezen információkért.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Személyes megjegyzés a hadjáratokhoz: izgalamasok, jól kiterveltek; szívesen beszélek róla, ha valakit érdekel.

írta Jf. Tasz, Wesnoth-i Üdvözlettel Wink A Nagy-Óceán Járójának kapitánya Star
a 2013-as és a 2015-ös MWB bírója-szervezője és a Facebook kezelője

Jf. Tasz képe
Jf. Tasz
Adminisztrátor
Szerkesztő
Csatl.: 2010. 05. 15.
Hely: Nagy-Óceán, hajófedélzet, kapitányi lakosztály

Nocsak, nem is tudtam, hogy Kele máris lefordította a "Holtvíz"-et... Smile

Üdvözlettel:
Kádár-Németh Krisztián (alias Rudanar_Firmus)
Wesnoth magyar fordítócsapat vezetője (2007-2013)

Rudanar képe
Rudanar
Adminisztrátor
Csatl.: 2007. 05. 26.
Hely: Nagykovácsi

nagyokos9 wrote:
Nocsak, nem is tudtam, hogy Kele máris lefordította a "Holtvíz"-et... Smile

Nemcsak azt Wink a többi is az én fordításom.
Gondoltam már rá, hogy közhírré teszem, mivel akadt más érdeklődő is. Akit érdekelnek az újdonságok, direktben tájékozódhat a
http://svn.berlios.de/viewcvs/wescamp-i ... nches/1.8/ oldalon.
Ha valaki túl macerásnak találja az Udi által leírtakat -lustaság fél egészség Wink - az belépve felsorolásszerűen megtalálja az épp aktuális hadjáratokat, s követve a struktúrát direktben is megszerezheti fordításokat, s az elnevezésen sem kell totóznia. A Holtvízé például így néz ki:
http://svn.berlios.de/viewcvs/wescamp-i ... o?view=log

Személyes megjegyzés: szerintem a fordítások is jól sikerültek, ha valami mégsem tiszta, vagy hibás, kérem jelezzétek.

kele

kele képe
kele
Csatl.: 2008. 08. 28.

Feltelepítettem, letöltöttem, átneveztem, nem működik. Sad
Se a Holtvíz, se a többi nem lett magyar. A Rossz hold meg a Rejtélyes invázió félig-meddig magyar, ráadásul egységek leírásában nagy FIXME felirat van (alapból).

hacksagon képe
hacksagon
Csatl.: 2011. 01. 16.
Hely: Eger

A

hacksagon wrote:
Feltelepítettem, letöltöttem, átneveztem, nem működik. Sad
Se a Holtvíz, se a többi nem lett magyar. A Rossz hold meg a Rejtélyes invázió félig-meddig magyar, ráadásul egységek leírásában nagy FIXME felirat van (alapból).

A fordítások kisebb-nagyobb fáziskéséssel követik a kiadásokat, s apró változtatások is nagy szövegkimaradással járhatnak, különösen az intenzíven változó hadjáratok esetén. Feleleveníteném egy korábbi javaslatomat, miszerint a letöltések menüpont alatt a kész kiegészítő fordításokat is el kellene helyezni, s azt rendszeresen frissíteni.

kele

kele képe
kele
Csatl.: 2008. 08. 28.

kele wrote:

 
A fordítások kisebb-nagyobb fáziskéséssel követik a kiadásokat, s apró változtatások is nagy szövegkimaradással járhatnak, különösen az intenzíven változó hadjáratok esetén.

Megcsináltam! Kösz a segítséget! A Holtvíz magyar. A hercegnő végzete nem nagyon, csak minden harmadik fél mondat. A Rossz hold kelt föl és a Rejtélyes invázió szintén ilyen, pedig ezek a fordítási állapot oldalán 100%-osnak vannak bejelölve. Meg a Borstep alapítása is, de azt nem próbáltam.

Tehát azt mondod, hogy nem egyezik a fordítási fájl és a hadjárat verziója? Az elég gáz, mert a kampány telepítése után rögtön ilyen volt. A fordítás fájl nem változtatott rajta. A Holtvíz viszont működik és eddig tetszik.

hacksagon képe
hacksagon
Csatl.: 2011. 01. 16.
Hely: Eger

Sziasztok

itt a portálon felelhető és letölthető pályákat, hogy lehet használni, mert nekem csak egy pár kb-os kiterjesztés nélküli fájlt töltött le és nem tudom mit kellene vele kezdeni

Pertinax
Csatl.: 2008. 02. 06.

Nincs kiterjesztése. Adj neki .rar vagy .zip kiterjesztést, feltéve ha egy csomagról van szó.
Ha csak 1 konkrét pályát töltöttél akkor a megfelelő kiterjesztést megtalálhatód a c:program files/wesnoth... egyik mappáláyban ahol a játék pályái is tárolódnak.
További pályákat találsz még a Fórum - Szabad Beszélgetés - Editor 8adik oldalán is. Azok a legújabbak.

Nermal

nermal93 képe
nermal93
Csatl.: 2007. 12. 28.
Hely: Józsai Kisserdő

Honnan lehet magyar hadjáratokat szerezni? -- hangzik a kérdés.

A válasz így vagyon írva: klikk ide és megtudod !

írta Jf. Tasz, Wesnoth-i Üdvözlettel Wink A Nagy-Óceán Járójának kapitánya Star
a 2013-as és a 2015-ös MWB bírója-szervezője és a Facebook kezelője

Jf. Tasz képe
Jf. Tasz
Adminisztrátor
Szerkesztő
Csatl.: 2010. 05. 15.
Hely: Nagy-Óceán, hajófedélzet, kapitányi lakosztály

Ahol elérhetöek voltak a forditások  wesonth.org/gettext   már nincs meg az oldal 

 I. The Desolation of Karlag

 

II. The Blind Sentinel
II. Stone of the North
IV. The Invasion Of The Western Cavalry

Álitolag ezzek a hadjáratok is le vannak forditva de nem tudom honan töltsem le a forditást  ha valaki tudna segiteni az jó lenne  

Krisz5
Csatl.: 2017. 08. 10.

https://www.wesnoth.org/gettext/

Le vannak fordítva, ha wesnoth-ban a magyar a beállított nyelv, akkor ha letöltöd a hadjáratot, akkor magyarul lesznek a szövegek.

 

"Bármikor, amikor a csüggedés lesz rajtam úrrá, csak arra gondolok, hogy a történelemben az igazság, és a szeretet mindig győzedelmeskedett. Voltak ugyan zsarnokok, és gyilkosok, és volt idő, amikor legyőzhetetlennek tűntek, de végül mindig elbuktak..."

pintercsabi
Csatl.: 2007. 05. 07.
Hely: Budapest

Hát nekem még sem magyar hiába álitotam be magyara a nyelvet de ha meg lenne valahol a hadjárat magyarositása az talán segitene.

Krisz5
Csatl.: 2017. 08. 10.

Attól tartok sehonnan sem lehet fordítást szerezni hozzájuk. Sad Én írtam őket és csak én dolgoztam a fordításukon, de nem állok velük túl jól.

A Desolation of Karlag legfrissebb 1.2.2-s verziója már le van fordítva magyarra (1.2.0 óta elérhető), ha letöltöd és a játék nyelvét magyarra állítod, magyarul kell hogy megjelenjen.

A többi fordítása sajnos rég elavult, nagyon tört és hiányos. Az a gond, hogy nincs időm lefordítani őket, a fordításokat napra készen tartani pedig végképp nincs. A 'The Ravagers' fordításán jelenleg dolgozok még, egyszer biztos elkészül Smile

Megjegyzés: Ha valaki szeretne a fordításukon dolgozni, friss .pot file-t tudok adni. Smile

WhiteWolf a wesnoth.org fórumain is (korábban napoleon)

WhiteWolf képe
WhiteWolf
Csatl.: 2007. 11. 12.

     Én nagyon szívesen dolgozok fordításokon, csak istennek se sikerült kiderítenem két év alat hogy hogyan kell Laughing out loud

     Ha beírom ide azt az aláírást amit szeretnék, megbolondul a fórum, úgyhogy ezt megúsztátok XD                     

SilverMage képe
SilverMage
Csatl.: 2015. 04. 04.
Hely: Az én tartózkodási helyem nem publikus, viszont tudom hogy TE épp hol tartózkodsz, és ezt ki tudom használni ellened.

Annyira nem nehéz Smile Régen ha jól tudom volt ez a WesCamp, ami mára halott, azóta itt: https://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=8&t=46366 van egy elég jó leírás az egészről Smile

A .pot fájlok generálásához egyébként asszem valahol itt a magyar fórumon van egy kis perl segédprogram, én is innen szereztem, mivel GPL ezért ha gondolod fel tudom ide tölteni mellékletbe.

A szerkesztéshez én a poedit nevű kis programot javaslom Smile Az közvetlen ki is exportálja .mo-ba, amire a hadjáratok szerzőinek szüksége van.

WhiteWolf a wesnoth.org fórumain is (korábban napoleon)

WhiteWolf képe
WhiteWolf
Csatl.: 2007. 11. 12.
Új hozzászólás